威廉與凱特的童話婚禮,看得人如癡如醉,且說幾句皇室世紀大婚花絮。你猜一張威廉王子婚禮標準靚相,值多少錢?1,2500港元!
過萬元一張相,令人流口水。正想慫恿倫敦朋友接下這外快,順手問問攝影師好友鄧偉健,這些靚相需要甚麼條件。「先要找個靚位。全倫敦只有一家酒店,可以拍攝到王子王妃坐馬車行大直路。在這家酒店租房,盛惠 4,500英鎊。想找個無遮無擋的外圍棚架位,再付1,500英鎊。」
豈即是,入場券成本起碼 6,000英鎊(約77,785港元)?好貴啊。「人家路透社、法新社、美聯社等大型通訊社,一早霸晒這些好位喇。還有,就算俾你租到好位,都未必一定影到靚相。」
回報高,風險亦都高。反正無緣外派倫敦直擊,我還是比較適合零風險留港,搜刮皇室婚禮枝節,包裝成「皇室狂熱」專題,為大家熱身。採訪期間,去了一趟apm商場的皇室大婚紀念品展覽(下圖),真想把那些高品味皇室授權的官方精品帶回家。想湊熱鬧的,4月30日還來得及。
photo : Flex
採訪皇室婚禮專題,帶來「正識第一」式的語言謎題,不知道馬Sir馬浚偉有沒有貼士幫幫手?
Q1:應該用「皇室」還是「王室」?
A1:根據 中華民國教育部網上國語辭典, 「皇室」意指「皇帝的家族」。我採納了這個解釋。然而 ,亦有傳媒採用「王室」一詞。我不知道「皇室」與「王室」是否相通,但我肯定皇室人員的正確稱呼,應是王子、王妃、王儲,而非皇子、皇妃、皇儲。
Q2:王妃凱特的英文稱呼,是 Princess Catherine嗎?
A2:Princess Catherine是俗稱,不是官方稱謂。一來,英女皇剛冊封威廉王子為劍橋公爵,凱特是劍橋公爵夫人。二來,按照皇室專家所言,凱特不是皇族,所以官方不會用"Princess Catherine"這稱呼。從前戴安娜叫Princess Diana,也是俗稱而已,戴安娜官方稱謂是"Princess of Wales”。
祝未來皇帝皇后白頭到老。
2 comments:
「皇」只是習慣而已,因為以往香港翻譯,要跟中國皇帝平起平坐,何況英王真的有段時期擁有印度皇帝頭銜。
但印度獨立後,理論上英國只是個王國。
方潤, 也是的, 英女王, 就係英女王
Post a Comment