
《職業特工隊III》(M:I:III / Mission Impossible III),劇情意外地緊湊,但它第一個惹笑場景,與它的刺激舖排無關。甚至乎,這個gag位只有香港人才會懂。
話說Maggie Q飾演的Zhen(究竟是鄭還是珍?),是湯告魯斯(Tom Cruise)的特工隊友,不惜扮作名媛,混入梵蒂崗生擒大魔頭Owen Davian(奧斯卡影帝Philip Seymour Hoffman主演)。兩人在酒會相遇,Maggie Q藉故倒瀉紅酒,潑到Davian身上,令Davian被迫到洗手間清理,墮入湯告魯斯預設的圈套,被他埋伏襲擊。
她倒瀉紅酒後,向Davian賠罪的一刻,全場爆笑──為了她的麥兜式廣東話:
「Ng毫E思,鵝好Lun樽(唔好意思,我好論盡)。」(記憶中的對白大意,如有錯漏,懇請指正)
這個gag,既好笑,又吊詭。

讓Maggie Q在電影說廣東話,她可說是電影內的「異族」。所有人說英文,唯獨她對Davian說廣東話(應該還假設了她是中國人吧!),突顯了她的「異族」身份。
這種中西異族對立色彩,在荷里活電影極普遍。大概導演意想不到的是,就連香港人本身,也當Maggie Q是異族。聽到她的廣東話時,不單毫無親切感或共鳴,甚至強化了「非我族類」的感覺。
Maggie Q的混血身份,令她縱然在香港打拼,群眾一向也不認為她是香港人。觀眾聽完她在電影裏,那堆半鹹半淡、看字幕才聽得明白、卻帶來極大娛樂性的廣東話,實在更難認同她扮中國/香港人了。笑聲(我猜當中夾雜不少嘲笑),更加響亮。
Maggie這種雙重「異族」身份(電影內的異族、香港觀眾眼中的異族),正是「異族」中的「異族」,頗為有趣。
電影的「異族」,可以是主角的敵人,亦通常伴隨英雄出現。《職業特工隊III》的湯告魯斯,便是典型的荷里活片大英雄。本來,電影夠刺激,我會叫大腦休息,懶理其中的英雄主義。不過,電影內的中國外景,令我很好奇,嘩,特工英雄單獨迎戰,勾結中國與中東的全球惡霸喎,唔睇唔得啦!
電影話,壞人要得到的Rabbit foot(兔腳)資料,無端端藏在中國官方在上海的大廈內,和Chinese Military(中國軍方)有聯繫,連天台也有十多個前解放軍做守衞,湯告魯斯要從對面大廈跳下去,深入敵方陣營,一擊即中。也不知道說電影高估了,還是看扁了中國軍力好。
戰線,又無端端由上海外灘,跳到兩小時車程距離的浙江省嘉善縣西塘古鎮。水鄉古鎮的緩慢,相對湯告魯斯的急快,相映成趣。對於我這種對江南水鄉無限嚮往者,有機會在電影「獵奇」水鄉情懷,總算是「意外收穫」。不過導演想滿足的,恐怕是被片中那些符合西方想像的中國景色(例如上海街頭唐樓的龍蛇混雜,水鄉的白牆黑瓦),徹底迷倒或好奇的老外。攝製隊在電影網頁直認不諱:江南水鄉,在美國片,未見過。(請看文末參考資料)
說到底,都是大家對東方,對中國,好奇,也獵奇,包括冥頑不靈的我。

幽雅的水鄉,手機網絡的覆蓋度,真的支持到使用美國手機,在小鎮國際漫遊,穿巷過橋?
請問問片中邊拿著手機,邊高速飛奔尋妻的湯告魯斯。
或許,較易測試的是,香港各中學的廁所,是否已覆蓋手機2.5G或3G網絡,足以讓會考生躲入廁格,上網出貓?又或者,即使可上網,又是否有足夠時間,抄下答案作弊?
考評局負責出卷到審閱的官員,大概從未試過用手機上網,才沒想到手機上網可以
出貓,更無法理解引起的風波,透過互聯網傳播和聯署請願後,製造的輿論力量,殺傷力驚人。
短短一兩天,哪來的萬多個簽名呢?如果全部自發,沒有「出貓」,那一定是香港最有力量的網絡行動,值得關注。
我暗忖考評局跟電訊科技脫節,加上懶惰而原文照錄整篇範文,又蠢又懶又Out,今次才棋差一着。弟弟不以為然,開玩笑說:
「考試時咁緊張,都俾佢諗到用手機上網出貓,咁有急才,這幾分抵佢攞啦!」
唉,我確實與科技,與新一代的思維,全然脫節。
PS:所有圖片來自
《職業特工隊III》網站,並在此引述製作隊伍講解在上海取景的因由:
Shanghai is a futuristic, science-fiction city," says Abrams. "It's also a city that reveals a real cost to its expansion: old neighborhoods are being razed in order to build these monolith office buildings. That was fascinating - the ancient as counterpoint to the brand new and what's next."
"Shanghai was just astonishing," adds Chambliss. "Even though so many people are being displaced, there's this incredible spirit of optimism and energy. I think they consider themselves the city and country of the future."
The production also found that a short distance from Shanghai, many fishing villages still live in much the same way that they have for centuries. With this in mind, the writers decided to showcase this part of the country.
"Our locations managers and props designer identified a handful of cities outside of Shanghai; Xitang was the most unusual in terms of its look for an American film - I hadn't seen this before," says Abrams.
Xitang is an ancient fishing village about a two-hour drive outside Shanghai. It is estimated to be around 1,000 years old and boasts a 700-year-old restaurant. "Xitang is the setting that bookends the film," explains Abrams. "We wanted to use the ancient town as a backdrop for an emotional endpiece."